olini tehuatl tlachinolli
Paleografía:
olini teuatl tlachinolli
Grafía normalizada:
olini tehuatl tlachinolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
levantarse guerra, pt. oolin yn teuatl tlachinolli, ca. noteuauh. notlachinol. (8)
Traducción dos:
levantarse guerra, pt. oolin yn teuatl tlachinolli, ca. noteuauh. notlachinol. (8)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:LEVANTARSE GUERRA, PT. OOLIN YN TEUATL TLACHINOLLI, CA. NOTEUAUH. NOTLACHINOL. (8)
Capitulo quarto
Citlalin popuca (1). Mitoaya tlatocatetzauitl (2). ye tlatocamicoaz (3), aço (4) aca vey tlaçopilli (5) ye miquiz: Yoan no quitoaya aço (6) cana ye valmotzacuaz (7), aço ye oliniz (8) teuatl tlachinolli: yoan anoço (9) ye mayanaloz (10). Quitoaya ÿn macevalti aço tapiztli (11, aço apiztli q'toa. = Capitulo cuarto
De las cometas
Llamava esta gente a la cometa citlalin popoca, que quiere decir "estrella que humea"; tenianla por prenostico de la muerte de algún principe o rey, o de guerra o de hambre. La gente vulgar dezia: "Esta es nuestra hambre."
1: cometa.
2: aguero contra los SS. y reyes.
3: murir reyes o SS.
4: por ventura alguno.
5: persona de noble linaje.
6;: por uentura en alguna pte.
7: reuelarse contra su s[eñ]or. p. oualmotzacu.
8: leuantarse guerra. p. ooli yn teuatl tlachinolli. ca. noteuauh. notlachinol.
9 : o por uentura.
10 : a[ver] hambre. p. omayanaloc.
11: esta es n[uest]ra hambre. ca. napiz. noteuciuiliz. napizmiquiliz. nomayanaliz.
(P_166v)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
ch-- eua-- c$--